How Computer-Aided Translation improves content quality in record time
Most people consider only two localisation options: human and machine translation. It would be ideal to use skilled linguists, but this can be expensive, time-consuming and result in human error. You can have the best of both worlds with a combination of machine and human capabilities, called ‘Computer-Aided Translation’ (CAT). Technology automates the labour-intensive parts of the localisation, with human specialists ensuring quality throughout.
This guide covers the following aspects:
The path to successful translation
What is Computer-Aided Translation (CAT)?
Important considerations surrounding CAT
Which tools are best suited to a particular situation?